viernes, 14 de agosto de 2009

Diccionario.

Entrada rápida, me mandaron este mensaje y me hizo gracia, asi que aquí lo dejo:

No os empeñéis en buscar un sinónimo a nuestro verbo “prestar”, es una mezcla de todos estos verbos: “hacer ilusión”, “gustar”, “disfrutar”, “molar”, “agradar”…

Que sepáis que , “me manco” en lugar de “me hago daño” . Y si digo, “me abrasé” no es que me haya incendiado el pie ¡! Si no que “me manqué muuuuchoo”.

Un “tajalápiz” es un sacapuntas, por lo que “tajar” significa sacar punta.
Lo de “estar tajado” es estar intoxicado etílicamente...

En las puertas de algunos “chigres” (o sea, sidrerías) pone "emburriar" que quiere decir que empujes, y si sales “fartucu”, es que comiste mucho y estás hasta arriba. Que es lo contrario de tener “fame”, claro…
Si después de “emburriar” para entrar, dejo la puerta “arrimada”, significa que la acerco pero sin cerrarla del todo.

“Ye” significa es…

Un “gochu” es un cerdo y cuando queremos decir que una mujer es “ligera de cascos” también decimos que es una “gocha”, una guarruca, vaya...

Si algo no te “furrula”, es que no te funciona; y si estás “frayau” es porque curras mucho y no puedes ni con los “coyones” (cojones).

Si tienes “mozu” significa que tienes novio y les moces son "las chicas".

Si te “orbaya” encima, es que te está cayendo una lluvia fina.

Si digo “Venme a buscar a casa, me picas en el micro” No significa que “le des golpecitos al microondas” (basado en hechos reales) sino que “me llames en el telefonillo”.

Si te dicen “ese es un guaje”, es que es un crío, un chavalín…Y, por el contrario, un “paisano” es un señor mayor.

“Asgaya” significa “en abundancia, a montones”.

Una “caleya” es un camino.

Si “te chisco” es que te estoy salpicando…Y si te pido una “pota”, te pido una cazuela y no lo que vomitas cuando estás “tajao” (que , insisto, no es “sacado punta”).

Si te digo que “eres faltoso”, te estoy diciendo que eres “tontín, estúpido” …o lo que es lo mismo “fato”. Y Si te digo que eres un poco “repunante” (sin “G”) te estoy diciendo que eres “quisquilloso”.

Si te digo que mañana te invito a una “espicha” . ¡no me mires con esa caraa..! Te estoy invitando a un “cóctel” (qué fuerte la traducción) de día donde habrá sidra y picoteo pero todo de pie, no de sentado.

Pero…si te dicen que alguien “la espichó” significa que ha muerto.

“Refalfiar” significa que has disfrutar a lo loco y te has hartado, es hastiarse de algo.

Cuando decimos "Pila" no queremos decir que no nos funciona el mando, sino que pila significa mucho, te quiero pila, mola pila, es pila caro.... pero si el pila asciense se convertiría en un mojón (no de esos marrones no) osea...es un mojón de caro....

Y...para terminar..."chumar"...Cuando decimos "esta noche todos a chumar!!!" no pienses nada raro...es a beber "alcohol"...por lo que "estar chumado", es bebido, alcoholizado.

Entendisteislo, ¡¡¿¿…hooo…??!!!!

Nos leemos

1 comentario:

Unknown dijo...

Por dios santo bendito!!!, de qué país son todos estos modismos y adaptaciones ilegales del idioma??? Joer, cómo se nota que no he nacido en España porque el 70% de las palabras de tu post me son totalmente desconocidas xD... y WTF?!??! Tienes dA?!? Y por qué no te he agregado?? asdfasdf, el mio es Riverdepp por si me quieres visitar algún día, espero verte por allí *___*